Tłumaczymy teksty

By | Luty 6, 2014

tłumaczeniaTłumaczenia ustne zazwyczaj są podzielone na 2 główne kategorie: tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Po za tymi dwoma można jeszcze można wyróżnić tłumaczenia szeptane, prawne – sądowe, marketingowe, środowiskowe, towarzyszące. Oto opis kilku z nich.

Tłumaczenia symultaniczne, inaczej nazywa się je bezpośrednimi. Zazwyczaj stosowane są przy dużych spotkania czy konferencjach. Problem pojawia się gdy mamy do czynienia z dwoma językami zbliżonymi do siebie leksykalnie. Na przykład tłumacz języka rosyjskiego powinien wziąć pod uwagę, tłumacząc na język polski, podobieństwa językowe, które nie zawsze mogą okazywać się klarowne.

Przy tłumaczeniu symultanicznym często zamiast tłumacza używa się zaawansowanego sprzętu, który wykonuje tę sama pracę. Jednak nawet najbardziej zaawansowany sprzęt translatorski może okazać się nie przydatny przy tłumaczeniu slangu, gwary, skrótów, cytatów itp. Jednak plusem korzystania z elektronicznej wersji tłumacza jest to, że przetłumaczony tekst od razu trafia do odbiorcy.

Z kolei tłumaczenie konsekutywne polega na tłumaczeniu tekstu w przerwach czyjeś wypowiedzi.  prelegent co pewien czas przestaje mówić, by tłumacz mógł w tym czasie przetłumaczyć daną wypowiedź. Ten rodzaj tłumaczeń niestety pochłania więcej czasu. Przy takiej możliwości tłumaczenia, osoby mają czas na przemyślenie swoich wypowiedzi. Jeśli chodzi o mniej oficjalne spotkania, najczęściej stosuje się tłumaczenia szeptane.

Polegają one na tłumaczeniu małej grupie ściszonym głosem, który często nakłada się na głos prelegenta. Takie rozwiązanie jest idealne dla małych grup, które nie posługują się językiem, którym posługuje się większa część uczestników. Jakie są zatem stawki rozliczeniowe? Przy językach, które nie są za często używane np. chorwacki, chiński, gruziński itp. stawki są o wiele większe. Zazwyczaj rozlicza się od strony lub ilości znaków. Przykładowe stawki dla tłumacza języka rosyjskiego wyglądają następująco z polskiego na rosyjski w trybie normalnym około 40zl w trybie ekspresowym stawki rosną. Z kolei z  rosyjskiego na polski ceny są tańsze, około 38zł za jedną stronę A4.

Stawki są zależne od czasu, treści oraz języka.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Linki w komentarzach mogą być wolne od atrybutu nofollow.

Postępuj zgodnie z instrukacjami.